英文原文
| |
中文原文
|
England has long been the jurisdiction of choice for wives who have the luxury of being able to choose where they divorce. |
|
英格兰一直以来都是妻子们垂青的辖区,因为她们有可选择在何处离婚的特权。 |
English law Scotland is different tries to balance lifelong need and fairness. |
|
英国法律(和苏格兰法律不同)试图平衡终身需求与公平。 |
The poorer partner typically a wife bringing up children can expect housing and many years of income, especially if she has sacrificed her career for the marriage. |
|
夫妻中较为贫穷的一方(尤其是带着孩子的母亲)有希望得到住宿问题的解决和多年的收入,特别是那些为了婚姻牺牲事业的女性。 |