进入按句听写 (播放时一句一停,ALT+C键下一句) 新手指南(按句听写模式) | 进入全文听写 (连续播放,F8键暂停。) 新手指南(全文听写模式) |
选择听写模式,音频将自动播放,点击查看如何提高听写正确率
建议使用最新版flash播放器。
英文原文 | 中文原文 | |
---|---|---|
BBC News with David Austin | BBC新闻。 | |
President Obama has made a sudden and unannounced visit to Afghanistan where he's held a series of talks and addressed cheering American troops. | 奥巴马总统未经宣布突然访问阿富汗。访问期间,奥巴马进行了一系列会谈,并向欢欣鼓舞的美国军队发表讲话。 | |
At the huge Bagram air base, north of Kabul, Mr Obama thanked the soldiers for their sacrifices and said they would defeat al-Qaeda. | 在喀布尔北部的巴格拉姆(Bagram)空军基地,奥巴马对士兵们做出的牺牲表示感谢,并表示他们一定能够击败基地组织。 | |
"We're gonna deny al-Qaeda safe haven. We're gonna reverse the Taliban's momentum. | “我们将摧毁基地组织的安全港湾,我们将逆转塔利班的势头。 | |
We're gonna strengthen the capacity of the Afghan security forces and the Afghan government so that | 我们将增强阿富汗安全力量以及阿富汗政府的能力, | |
they can begin taking responsibility and gain confidence of the Afghan people. | 这样他们就可以开始自己承担安全责任,并获得阿富汗人民的信任。 | |
Our strategy includes a military effort that takes the fight to the Taliban while creating the conditions for greater security and a transition to the Afghans; | 我们的策略包括,在阿富汗实施军事行动,打击塔利班分子,同时为阿富汗人民创造更加安全的环境,将安全责任过渡给阿富汗人民。 | |
but also a civilian effort that improves the daily lives of the Afghan people." | 同时,我们的策略还包括改善阿富汗人民的日常生活。” | |
The American president also held talks with his Afghan counterpart Hamid Karzai. | 奥巴马还与阿富汗总统卡尔扎伊进行了会谈。 | |
Mr Obama said he wanted the Afghan government to improve good governance and fight corruption. | 奥巴马表示,希望阿富汗政府能够提升执政能力,打击腐败现象。 | |
The head of the United Nations peacekeepers in the Democratic Republic of Congo Alan Doss has said a change in strategy is needed to prevent further massacres by the rebel group,the Lord's Resistance Army. | 联合国驻刚果民主共和国维和部队负责人Alan Doss 表示,应该及时改变策略,防止反叛组织圣主抵抗军再次进行屠杀行动。 | |
His comments in a BBC interview came after evidence emerged of a five-day rampage last December in which the LRA killed more than 300 people. | 他接受BBC 采访发表这番讲话之前,已有证据表明去年12月份圣主抵抗军进行了为期5 天的大屠杀,造成300 多人死亡。 | |
Mr Doss said the rebels were difficult to track down. | Doss 表示,追查叛军的工作非常困难。 | |
"We have to look at this as a problem dealing with the small groups that move around a great deal. | “我们必须将这看作频繁活动的小股势力的问题。这需要更好的情报搜集工作,尤其要求空中机动性,当然,还需要当地人民的协作。” | |
This requires better intelligence gathering, it requires particularly air mobility and of course cooperation with the local people." | 泰国反政府红衫军示威者导致整个曼谷瘫痪。 | |
The first talks between the Thai Prime Minister Abhisit Vejjajiva and the red shirt anti-government demonstrators | 泰国总理阿披实(Abhisit Vejjajiva)与红衫军之间的首次谈判结束, | |
who've been paralyzing Bangkok have ended inconclusively, although they will continue on Monday. | 未取得任何成果,尽管在周一将继续进行对话。 | |
Rachel Harvey reports from the Thai capital. | Rachel Harvey 在泰国首都报道。 | |
There were handshakes and smiles and a good deal of respectful listening, but ultimately no change in well-entrenched positions. | 双方会谈期间也是亲热的握手,微笑,尊敬的倾听,但是最终双方根深蒂固的立场没有做出任何改变。 | |
The anti-government protest leaders, dressed in their trademark red shirts, repeated their demand for new elections. | 反政府抗议领袖身穿标志性的红衫,重申重新选举的要求。 | |
This, they said, was the only way to solve the problems created by the military coup of 2006. | 他们表示,这是解决2006 年军事政变导致的问题的唯一方法。 | |
But the prime minister countered that in his view an early poll could inflame an already volatile situation. | 但是总理阿披实反驳称,按照他的观点,提前投票会激化本来已经反复无常的形势。 | |
There have been reports that the United States might abstain if the question of illegal Jewish settlements in occupied East Jerusalem is condemned by the UN Security Council. | 有报道称,如果东耶路撒冷犹太人非法定居点的问题受到联合国安理会谴责,美国应该弃权。 | |
An Arab diplomat said that the Qatari foreign minister had been told this by a senior American official. | 一名阿拉伯外交官表示,一名高级美国官员已经向卡塔尔外交部长透露了这一点。 | |
There was no confirmation of this in Washington. Until now, the United States has always vetoed any attempt by the UN Security Council to condemn Israel. | 目前为止,美国一直否决联合国安理会对以色列提出谴责的任何努力。 | |
But the BBC state department correspondent says this could be a way for Washington to maintain pressure over the settlement issue. | 但是BBC 国务院记者表示,这应该是促使华盛顿对定居点问题保持压力的方法。 | |
So far, the UN Security Council has not officially taken up the question of Israeli settlements on Palestinian land. | 目前为止,联合国安理会还没有正式对待以色列在巴勒斯坦领土建筑定居点的问题。 |