英文原文
| |
中文原文
|
BBC News with Michael Polls. |
|
BBC新闻。 |
President Obama has announced a shake-up of the offshore oil industry after the Gulf of Mexico oil spill. |
|
墨西哥湾漏油事件过后,奥巴马总统宣布了震惊近海石油行业的消息。 |
He's halted exploratory deep water drilling for another six months, and suspended test drilling on 33 rigs in the Gulf of Mexico. |
|
他宣布停止深海钻探六个月的时间,并暂停墨西哥湾33 个钻塔的钻孔测验工作。 |
He's also dismissed the head of the government agency monitoring offshore drilling, as Mark Mardell reports from Washington. |
|
奥巴马还解雇了负责监控近海石油开采的政府机构负责人。Mark Mardell 在华盛顿报道。 |
President Obama has sacked the head of the government body that oversees the safety of rigs and ordered to stop the plans |
|
奥巴马总统解雇了负责监管钻塔安全的政府机构负责人,并命令停止 |
for new deep water drilling in the seas around the United States for six months, while a presidential commission prepares its report into the accident. |
|
墨西哥沿海深海石油勘测计划六个月的时间。总统委员会正在针对该事故进行调查报告。 |
Shell had planed to start drilling in shallow water of Alaska in the summer; that's been stopped temporarily, too. |
|
壳牌石油原本计划今年夏季在阿拉斯加浅水区开始钻探,也必须暂时停止。 |
Proposals to drill off Virginia had been cancelled for good, partly because of objections by the Defence Department which has a big naval base in the area. |
|
在佛吉尼亚水域进行开采的提议被永久性的取消,部分原因是由于国防部的反对。国防部在该地区拥有一个大型海军基地。 |
The oil company responsible for the Gulf of Mexico spillage, BP, is still pumping mud to try to plug the hole in the damaged well. |
|
为墨西哥漏油事件负责的英国石油公司仍在努力泵入泥浆,试图堵塞损坏的钻井。 |
Government scientists say that up to three million liters of oil a day are being gushing out of the broken pipe, at least three times more than BP's original estimate. |
|
政府科学家表示,破裂的管道中每天流出300 万升石油。至少是BP 最初估计的三倍。 |
Eleven workers were killed in the initial explosion five weeks ago on the rig. |
|
五周前钻塔最初爆炸造成11 名工作人员死亡。 |
United States has unveiled its long-term security strategy. In the new document, President Obama's administration pledges more diplomatic efforts to reverse the spread of nuclear arms. |
|
美国披露了长期安全战略。在这份新的文件中,奥巴马政府承诺在逆转核武器扩散方面进行更多外交方面的努力。 |
It says that it will work with China in matters of mutual interest but will also monitor Beijing's military development. |
|
奥巴马政府表示,美国将基于共同利益与中国合作,但是也将监视北京方面的军事发展。 |
Madeleine Morris has more from Washington. |
|
Madeleine Morris 在华盛顿报道详细内容。 |
Diplomacy and development as tools for security find a new prominence in President Obama's first National Security Strategy. |
|
在奥巴马政府第一份国家安全战略中,外交和发展作为安全工具获得了新的重视。 |
Out is the phrase "war on terror", instead the strategy refers explicitly to combating al-Qaeda and its affiliates. |
|
“反恐战争”这个词语不复存在,该战略明确地以打击基地组织及其党羽来取代。 |
And for the first time fighting the threat of home-grown terrorism receives serious attention, |
|
由美国公民在美国本土制造了几次袭击未遂事件之后, |
following a number of attempted unsuccessful attacks by American citizens on American soil. |
|
打击本土恐怖主义威胁首次获得了高度关注。 |
The strategy also focuses on Iran and North Korea, saying the US will use multiple means to isolate the two countries over their nuclear ambitions. |
|
该战略还集中在伊朗和朝鲜方面,称美国将会采取多种方法来孤立这两个国家,抑制他们的核野心。 |
The Jamaican government says that at least 73 civilians are now known to have been killed in clashes in the capital Kingston. |
|
牙买加政府表示,在首都金斯顿的冲突中,已有至少73 名平民死亡。 |
The Security Forces have been going from house to house in the Tivoli Gardens area of Kingston, |
|
安全力量在金斯顿提沃利花园逐家搜索大毒枭寇克。 |
searching for Christopher "Dudus" Coke who's wanted in the US on drug and gun-running charges. |
|
由于走私毒品和枪支,寇克受到美国当局的通缉。 |
Nick Davis has been in Tivoli Gardens. |
|
Nick Davis在提沃利花园报道。 |
During a walk-around of the area, I spoke to people in the community. They claimed the military had killed and arrested a large number of innocent people. |
|
在该地区走访期间,我采访了该社区的居民。他们说,军队杀害和逮捕了大量无辜的人。 |
There were hardly any men. Some 560 people have been arrested in the last few days. |
|
现在已经几乎没有什么人了。在过去的几天,大约560 人被捕。 |
There were bullet holes in some of the buildings and trucks have been used to remove the last of the barriers erected by gunmen to stop the Security Forces. |
|
一些建筑上布满枪孔,目前正在使用卡车来清除持枪分子抵抗安全力量的最后障碍。 |
The police say they've recovered the bodies of 73 civilians and found nearly 8,000 rounds of ammunition. |
|
警方表示,他们已经找到73 名平民的尸体,大约发射了8,000 发子弹。 |