英文原文
| |
中文原文
|
BBC News with Neil Nunes. |
|
BBC新闻。 |
President Obama has said he believes Israel is serious about peace in the Middle East, |
|
奥巴马总统表示,他相信以色列对待中东和平问题是严肃认真的。 |
following a meeting at the White House with the Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu. |
|
与以色列总理内塔尼亚胡在白宫举行会晤后。 |
In marked contrast to their frosty encounter in March, Mr Obama praised Mr Netanyahu for easing the blockade on Gaza. |
|
与三月份冷淡的会晤截然相反,这次,奥巴马总统对内塔尼亚胡缓解对加沙地带的封锁表示赞扬。 |
From Washington, here is Kim Ghattas. |
|
华盛顿,Kim Ghattas 报道。 |
The two leaders were all smiles and both said they had excellent discussions. Barack Obama said the bond with Israel was unbreakable. |
|
两位领袖都面带微笑,双方均表示他们进行了愉快的讨论。奥巴马总统表示,美国与以色列的纽带是坚不可摧的。 |
Benjamin Netanyahu said reports about the demise of the US-Israeli relationship were flat wrong. |
|
内塔尼亚胡表示,关于美国以色列关系破裂的报道是完全错误的。 |
So on atmospherics, it's a success. The spat appears over. In fact, listening to the two men it never even happened. |
|
所以,从气氛来说,这次会晤取得了成功,双方的争吵已经结束。实际上,从两位领导人的谈话来看,两国似乎从来没有发生任何争议。 |
But on substance, there was little. Mr Netanyahu spoke of concrete steps that would be taken in the coming days |
|
但是实际上,还是稍微有一些争议的。内塔尼亚胡谈到了未来几天和几周 |
and weeks to further the peace process, but he gave no further details. |
|
即将采取的促进和平进程的具体措施,但是没有给出进一步的细节。 |
It was expected that Mr Obama would ask Mr Netanyahu to extend a freeze on Israeli settlement building in occupied territory beyond a September deadline. |
|
预期奥巴马总统将要求内塔尼亚胡将冻结以色列建筑定居点的日期延长至9 月份的最后期限之后。 |
It looks as though that's not happening. |
|
然而,这一点似乎并没有发生。 |
Military prosecutors in Israel have charged a soldier with manslaughter during the military offensive in Gaza in January 2009. |
|
以色列军事检控方控告一名士兵在2009 年1 月份加沙地带军事进攻期间过失杀人。 |
Officials say a number of other soldiers are being investigated. Here is Wyre Davis. |
|
相关官员表示,其他几名士兵正在接受调查。Wyre Davis 报道。 |
Israel's top military prosecutor has announced that a soldier is being charged with manslaughter for allegedly shooting two Palestinian women during the Gaza operation. |
|
以色列高级军事检控官宣布,一名士兵因在加沙地带的军事行动中枪杀两名巴勒斯坦妇女而被控告过失杀人。 |
According to eyewitnesses, the staff sergeant opened fire on a group of 30 Palestinian civilians, |
|
据目击者称,这位上士向30 多名巴勒斯坦平民开火, |
some of whom were carrying white flags. 64-year-old Salama Abu Hajaj and her 35-year-old daughter Majda were killed. |
|
其中一些手拿白旗。64 岁的Salama Abu Hajaj 和她35 岁的女儿Majda 被杀。 |
The prosecutor also said a battalion commander had been disciplined for allowing his soldiers to use a Palestinian as a human shield. |
|
这位检控官还表示,一位营指挥官因纵容士兵使用巴勒斯坦人作为人肉盾墙而受到惩罚。 |