英文原文
| |
中文原文
|
]Taller mothers are more likely to have children who are healthier — |
|
身材越高的母亲,孩子更加健康的可能性越大—— |
indeed, their children are more likely not just to thrive, but to survive — compared to children of shorter mothers. |
|
的确,与比较矮的母亲生的孩子相比,她们的孩子更有可能不仅茁壮成长,而且活的更长。 |
The findings come from a massive new study of millions of children in low- and middle-income countries. |
|
该结果来自对中低收入国家数百万儿童进行的大规模的研究。 |
S.V. Subramanian of the Harvard School of Public Health.He is the lead author of the study, published this week in JAMA, the journal of the American Medical Association. |
|
哈佛大学公共卫生部门的S.V.Subramanian 表示,他是这份研究的首席作者,研究结果发表在美国医学协会杂志上。 |
"The key finding of this paper was to show a consistent association between maternal height and offspring health, |
|
“这篇论文最关键的发现就是表明母亲身高和后代健康之间存在一致的联系, |
which was mainly defined in terms of offspring mortality by age five and the risk of experiencing a failure in growth," |
|
这一点主要体现在5岁时后代的死亡率和经历成长不足的危险。” |
A mother's height reflects a lifetime of nutritional and social factors that can influence her health and, thus, growth. |
|
母亲的身高反映出一生的营养和社会因素,这可以影响他的健康和成长。 |
Subramanian and his colleagues combined the results of more than 100 separate surveys in 54 countries. |
|
Subramanian 和他的同事对54 个国家100 多项独立的调查结果进行了合并。 |
Previous studies found that a mother's height could predict infant mortality and other conditions right around the time of birth. |
|
之前的研究发现母亲的身高可以预测出生时婴儿的死亡率和其他状况。 |
But this study considered the health of children up to age five, as measured by weight, growth and survival. |
|
但是这份研究可以预测儿童5 岁时的健康状况,包括体重,生长状况和寿命。 |
"I think this was among the first studies to show that the effect of shorter height is kind of long-lasting. |
|
“我认为,这是首批研究表明身高比较矮的影响时间是比较长的, |
It certainly goes into infancy and childhood," Subramanian says. |
|
可以一直影响到婴儿和儿童时期。”Subramanian 说。 |
Lots of factors determine whether a child survives and thrives through the first years of life, |
|
许多因素可以决定儿童在生命的最初几年能否成活和茁壮成长, |
but Subramanian says if you want to look at one simple predictor, the mother's height is it. |
|
但是Subramanian 说,如果你只想看一个简单的指标,那就是母亲的身高。 |
"For growth failure, height is the most important factor, the most important. |
|
“对于成长不足来说,身高是最为重要的因素。 |
More than the wealth of the household for the child. More than the education of the mother." |
|
比家庭的财富更加重要,比母亲的教育程度更加重要。” |
And the relationship was seen consistently in almost every country Subramanian reviewed. |
|
这种关系在Subramanian 所研究的每个国家几乎都是一致的。 |
"The association — and to some extent also the strength of the association — does not seem to vary. |
|
“这种联系——从某种程度上来说这种联系的有力——看上去并没有什么差别。 |
In 52 out of 54 countries, we find the same association." |
|
在我们研究的54 个国家,有52 个国家发现了同样的联系。” |
The two exceptions, incidentally, were Gabon and Comoros. |
|
两个出现例外的国家是加蓬和科摩罗。 |
The Harvard researcher says that while the association is clear, the 'why' still needs more work. |
|
哈佛大学研究人员表示,尽管其中的联系比较明显,而出现这种表现的原因仍然需要进一步研究。 |
"At this point we haven't quite put our hands on what could be the precise mechanisms through which they're occurring, |
|
“目前,我们仍然不了解这种现象,这种联系出现的具体机制,但是这确实为我们提供了一个框架, |
this association, but this certainly provides [a] solid framework to now focus on what are the different mechanisms through which height could influence offspring health, certainly into infancy and childhood." |
|
可以研究什么样的身高可以影响后代婴儿甚至儿童期健康状况的不同机制。” |
Subramanian says the study highlights the long-term effects of factors that contribute to development, such as nutrition, literacy and social environment. |
|
Subramanian 表示,这份研究强调了对发展产生长期影响的因素,例如营养,文化和社会环境。 |
It suggests that the environment in which a girl grows up can affect the health of her child a decade or more later, as the child grows up. |
|
研究表明,女孩的成长环境可以对她的孩子成长过程中的十年甚至更长时间产生影响。 |