英文原文
| |
中文原文
|
Some time ago, and interesting discovery was made by archaeologists on the Aegean island of Kea. |
|
不久之前,在爱琴海的基亚岛上,考古工作者有一项有趣的发现。 |
An American team explored a temple which stands in an ancient city on the promontory of Ayia Irini. |
|
一个美国考古队在阿伊亚.依里尼海角的一座古城里考察了一座庙宇。 |
The city at one time must have been prosperous, for it enjoyed a high level of civilization. |
|
这座古城肯定一度很繁荣,因为它曾享有高度的文明, |
Houses often three storeys high were built of stone. They had large rooms with beautifully decorated walls. |
|
房子一般有3层楼高,用石块修建。里面房间很大,墙壁装饰华丽。 |
The city was equipped with a drainage system, for a great many clay pipes were found beneath the narrow streets. |
|
城里甚至还敷设了排水系统,因为在狭窄的街道底下发现了许许多多陶土制作的排水管道。 |
The temple which the archaeologists explored was used as a place of worship from the fifteenth century B.C. until Roman times. |
|
考古工作者考察的这座庙宇从公元前15世纪直到罗马时代一直是祭祀祈祷的场所。 |
In the most sacred room of temple, clay fragments of fifteen statues were found. |
|
在庙中最神圣的一间殿堂里发现了15尊陶雕像的碎片。 |
Each of these represented a goddess and had, at one time, been painted. |
|
每一尊雕像代表一位女神,而且一度上过色。 |
The body of one statue was found among remains dating from the fifteenth century B.C. |
|
其中有一尊雕像,她的躯体是在公元前15世纪的历史文物中发现的, |
It's missing head happened to be among remains of the fifth century B.C. |
|
而她那身异处的脑袋却碰巧是在公元前5世纪的文物中找到的。 |
This head must have been found in Classical times and carefully preserved. |
|
她的脑袋一定是在古希腊罗马时代就为人所发现,并受到精心的保护。 |
It was very old and precious even then. |
|
却使在当时,它也属历史悠久的珍奇之物。 |
When the archaeologists reconstructed the fragments, they were amazed to find that the goddess turned out to be a very modern-looking woman. |
|
考古工作者把这些碎片重新拼装起来后,惊奇地发现那位女神原来是一位相貌十分摩登的女郎。 |
She stood three feet high and her hands rested on her hips. |
|
她身高3英尺,双手叉腰。 |
She was wearing a full-length skirt which swept the ground. |
|
身穿一条拖地长裙,尽管上了年纪,但体态确实优美。 |
Despite her great age, she was very graceful indeed, but, so far, the archaeologists have been unable to discover her identity. |
|
不过,考古工作者至今未能确定这位女神的身份。 |