英文原文
| |
中文原文
|
Spaniards watched the Octopus make his final prediction of this World Cup live on television. |
|
西班牙人在电视上观看了预言帝章鱼对世界杯进行了最后一次预测。 |
The eight-legged sea creature had two boxes to choose from - one marked with a flag from the Netherlands and another with the flag of Spain - |
|
这位八条腿的海洋生物从两个箱子中进行选择——一个标有荷兰的旗帜,另外一个是西班牙的旗帜—— |
and it was the yellow and red banner he went for. |
|
他游向了红黄相间的旗帜。 |
People watching at a bar in Spain were happy with the choice. |
|
在西班牙一个酒吧进行观看的观众对章鱼的选择非常高兴。 |
The bar's owner said the octopus has always been right so far - and he hopes he's right again. |
|
该酒吧老板说,目前为止,章鱼的选择都是正确的,他希望这次的选择也是正确的。 |
One customer said Spain will win anyway, with or without the octopus. |
|
一名顾客说,西班牙无论如何会获胜,无论有没有章鱼的预测。 |
Paul lives in an aquarium in western Germany. He became an overnight celebrity after he correctly predicted all six of Germany's World Cup games. |
|
章鱼保罗居住在德国西部一个水族馆。正确地预测了德国的六场世界杯比赛之后,他一夜之间成为明星。 |
Germany only has one game left - against Uruguay - and Paul's calculated the European country will win it, taking third place in the tournament. |
|
德国还有一场比赛——与乌拉圭之间的对决——保罗认为欧洲国家将会获胜,在比赛中排在第三位。 |
Rupert Adams is from William Hill, one of Britain's largest bookmakers. He says the octopus's success rate is remarkable. |
|
Rupert Adams 来自William Hill,他是英国最大的出版商之一。他说,章鱼预测成功的概率是非常惊人的。 |
"If you had had ten pounds on each and every prediction then re-invested your winnings you would currently have over 1,450 pounds," said Adams. |
|
“如果你每边押10 英镑,每次进行预测后重新投资,你现在已经有了1,450 英镑。 |
"It's an astonishing feat to get six predictions in a row. I am told people are walking into our shops and saying 'I will have what the Octopus predicted.'" |
|
连续六场比赛预测正确是非常惊人的成绩。有人告诉我,人们走进我的商店,说,我按照章鱼预测的进行押注。” |
But before taking Paul's word for this World Cup, it might be worth checking out the competition, |
|
但是在采纳保罗对世界杯的预测之前,必须看一下竞争对手的说法。 |
because Paul isn't the only animal making predictions on this World Cup. |
|
因为保罗并不是唯一一个为本届世界杯进行语言的动物。 |
Mani the Parakeet, 13, lives in Singapore. His owner says he has correctly predicted the World Cup's four quarterfinal games and Spain's semifinal victory over Germany. |
|
鹦鹉马尼今年13 岁,居住在新加坡。他的主人说,他正确地预测了世界杯四场四分之一决赛,并预言半决赛中西班牙将战胜德国。 |
And Mani has forecast that the Netherlands - not Spain - will win the final. |
|
这次,马尼预测荷兰,而不是西班牙,将夺取世界杯决赛的胜利。 |
Mani's fans in Singapore say his prediction is the one to believe. |
|
马尼的新加坡粉丝说,当然要相信马尼的预测。 |
"Definitely he will be right, that is going to be because before it happened it was right," said one of Mani's fans. |
|
“马尼的肯定是正确的,因为他过去在事情发生之前全都预测正确。 |
"So we are also believing, he is also most [believable], so we are also believing that it will definitely be good," he said. |
|
所以,我们都相信他。他是最值得相信的。” |
As always in the World Cup, there can only be one winner and only time will tell whether this time round it's the octopus or the parakeet. |
|
像通常的比赛,世界杯只能产生一个冠军,只有时间才能证明,这次到底是保罗正确还是马尼正确。 |