英文原文
| |
中文原文
|
This is the VOA Special English Education Report. |
|
这里是VOA 特别英语教育报道。 |
One job of an athletic trainer is to treat injured athletes. But does it make a difference if the trainer is male or female? |
|
运动员助理教练的其中一项工作就是为受伤的运动员提供治疗。但是训练员的性别有影响吗? |
Sometimes, yes , if an injury or condition is a "male problem" or a "female problem." |
|
有时,如果伤痛和疾病是“女性的问题”或“男性的问题”,确实有关系。 |
Then athletes say they are more likely to want treatment by someone of their own sex. |
|
这种时候,运动员们说,他们更希望同性的训练员来进行治疗。 |
But what about a problem that could affect either sex, like a dislocated shoulder? |
|
但是,男性和女性都会遇到的问题呢,如肩关节脱位? |
Researchers at North Carolina State University asked male football players at two American colleges. |
|
北卡罗来纳州的研究人员对两所美国大学的男性足球运动员进行了调查。 |
The study found that those players would still probably choose a male trainer -- unless the injury made them feel depressed. |
|
研究发现,这些队员仍然可能选择男性训练员——除非这种伤痛让他们感到沮丧, |
Then they would most likely choose a female trainer. |
|
这种时候他们就会选择女性训练员。 |
The researchers offer two possible explanations. |
|
研究人员提供了两种可能的解释。 |
They say football players might be seen as "weak" if they talk about their depression with a male trainer. |
|
他们说,如果足球队员与男性训练员讲述自己的压抑和沮丧,他们可能会被认为是“软弱的”。 |
Also, over half the players described female trainers with words like "caring," "nurturing" and "affectionate." |
|
同时,超过一半的队员认为女性训练员“更会照料人”,“更有同情心”,“更加慈爱”。 |
The researchers say this shows that "gender stereotypes" have influenced the opinions of the players about women. |
|
研究人员表示,这表明,“性别的陈词滥调”影响了足球队员对女性的观点。 |
They say the concern is that players might see the training room as not the place even for well-qualified women. |
|
他们说,这样会让队员们认为,训练场不是女性的地盘,即使是非常具备资格的女性。 |
The study, led by Heidi Grappendorf, is in the Journal of Athletic Training. |
|
这项研究由Heidi Grappendorf 领导,发表在运动训练杂志上。 |