英文原文
| |
中文原文
|
BP's losses for the past quarter amount to some $17 billion, |
|
英国石油公司上季度损失高达170 亿美元。 |
due to having to set aside more than $32 billion for costs linked to the oil spill off the U.S. coast in the Gulf of Mexico. |
|
由于必须拨款320 亿美元处理墨西哥湾石油泄漏事件。 |
BP's board also confirmed what had been widely predicted in recent days, company's CEO Tony Hayward is stepping aside. |
|
近日,民众广泛预测英国石油公司CEO 托尼·海沃德将退位,英国石油公司董事会现在已经确认了这种预测。 |
Hayward will be replaced by fellow executive Robert Dudley. |
|
海沃德的职位将由罗伯特·杜德利取代。 |
BP Chairman Carl-Henric Svanberg said the decision was by mutual agreement. |
|
BP 公司董事长思文凯表示,该决定是董事会一致同意的。 |
"In view of the Macondo well and everything that has happened... it became clear that you needed, in this case, a new face and a new man to lead this," he explained. |
|
“考虑到漏油的Macondo 油井和所发生的一切,很明显,我们有必要更换一个新的面孔,一个新的领袖来领导公司。 |
"And, of course, especially America is our biggest market so that is also important." |
|
当然,因为美国是我们最大的市场,所以,这一点更为重要。” |
Tony Hayward had become the embattled public face of BP and the Gulf oil disaster. |
|
托尼·海沃德已经成为BP 石油公司和应对墨西哥湾漏油灾难的公共人物而腹背受敌。 |
He made a few blatant public relations gaffes, such as saying he would like to get his life back, |
|
他曾经在公共场合几次失态,他说他应该使自己的生活回到正轨。 |
after 11 people had been killed when the drilling rig exploded in April and oil continued to gush into the Gulf. |
|
例如,四月份钻井爆炸造成11 人死亡,石油不断向墨西哥湾泄漏时, |
Many factors may have been to blame for the disaster. But, the focus turned on Hayward, says economic and environmental policy expert |
|
有许多因素导致这场灾难。但是焦点却集中在托尼·海沃德身上。 |
Robert Faulkner of the London School of Economics. He says Hayward's departure was inevitable. |
|
伦敦经济学院经济和环境政策专家RobertFaulkner 说。他说,海沃德的离开是难以避免的。 |
"It may not be entirely justified that he was the 'fall guy,' but in the public's eye and in the view of the U.S. Congress and the president, |
|
“由他来担任替罪羔羊或许不太公平,但是在公众的眼中,在美国国会和总统的眼中, |
he was the man responsible for this,And as so often in major crises, the top man has to take that responsibility and walk." |
|
他应该为此负主要责任。就像许多重大危机一样,最高领袖必须担负责任,辞职走人。” |
Hayward will "walk" on October 1 with a hefty severance package and a pension for his years with the company that will total more than $17 million. |
|
海沃德将于10 月1 日下台,但是将获得今年的巨额退休金,总额高达1700 多万美元。 |