英文原文
| |
中文原文
|
China celebrated the opening of the 2010 World Expo in Shanghai with an evening of fireworks and fanfare. |
|
在整晚的烟花和音乐声中,中国庆祝2010年世博会在上海开幕。 |
Dubbed the "Economic Olympics," by Chinese officials, some 190 nations and 50 international organizations are participating in the multi-billion dollar event. |
|
中国官员称世博会为“经济奥运会”,大约190 个国家和50 个国际组织将参加这次盛会。 |
Similar to how 2008 Beijing Olympic Games put the Chinese capital in the international spotlight, |
|
这次世博会耗资数千亿美元,与2008 年北京奥运会使中国首都成为世界焦点一样, |
Shanghai's hosting of the World Expo has given the city of 20 some million people and China a chance to showcase its emergence as a global economic power. |
|
上海举办世博会也使这个拥有2000 万人口的城市以及中国有了展示自己崛起为世界经济大国的机会。 |
Wu Jianzhong is an adviser to the World Expo. "Shanghai's hosting of the World Expo is not just about showcasing China's national power and image. |
|
吴建中是世博会顾问之。他说,“上海举办世博会不只是为了展示中国的国力,刷新中国的形象。 |
More important than that, it is a chance for China to step up its interaction with the rest of the world," he said. |
|
最重要的是,这是中国与世界其他国家加强互动的重要机会。” |
Many Shanghai residents, like this middle school student, agree. |
|
许多上海居民赞同他的说法,例如这位中学生。 |
"I think that the World Expo is a great stage because it allows countries from around the globe to showcase their achievements and to interact with other countries," they said. |
|
“我认为世博会是一个很大的舞台,来自全球的国家都可以展示自己的成就,与其他国家进行交流互动。” |
The 2010 World Expo includes more than 200 pavilions and exhibition sites. |
|
2010 年世博会共设有200 多个展馆。 |
Many countries have gone to great lengths, spending huge sumsto boost their image in China. |
|
许多国家竭尽全力,花费大量资金来改善他们在中国的形象。 |
The Chinese government says it has spent more than $4 billion on the World Expo -- |
|
中国政府表示,他们在世博会上耗资40 多亿美元, |
double what it spent on the Beijing Olympics. |
|
是北京奥运会花费的两倍。 |
Although interest in the World Expo has declined recently, many countries have made an extra effort to participate this year because China is the host. |
|
尽管最近人们对世博会的兴趣削减,许多国家仍然作出了更多努力来参加今年的盛会,因为东道主是中国。 |
The Belgium-European Union has a joint pavilion at the Expo. |
|
比利时和欧盟在世博会上拥有一个共同的展馆。 |
Jose Manuel Barroso, E.U. Commission President, said "It is the first time for the European Union to take part in a World Expo outside Union's territory. |
|
欧盟主席巴罗佐表示,“这是欧盟首次在欧盟领土以外的地方参加世博会、 |
I took this decision because of the importance I attach to the strategic partnership between the European Union and China." |
|
我做出这个决定是因为欧盟和中国之间的战略伙伴关系非常重要。” |
Several countries that normally are not known for their booming economies, |
|
其他几个国家并不因经济繁荣而为人所知, |
but have good relations with China, are also participating -- including Iran, Zimbabwe, Burma and North Korea. |
|
但是由于与中国关系良好,也参加了世博会,包括伊朗,津巴布韦,缅甸和朝鲜。 |
North Korea, whose economy is in tatters and is facing tough international sanctions is participating in the World Expo for the very first time. |
|
朝鲜的经济支离破碎,而且面临国际社会的严厉制裁。这是他们第一次参加世博会。 |
More than 400,000 visitors had come to see the Expo's pavilions. |
|
400,000 多名观众前来参观。 |
Long lines stretch around the popular exhibits, with visitors forced to wait several hours to get a glimpse inside. |
|
最受欢迎的展馆前排起长队,观众们被迫等待几个小时才能简单得看到展馆内的景象。 |