英文原文
| |
中文原文
|
This is the VOA Special English Economics Report. |
|
这里是VOA特别英语经济报道。 |
Here are some of the top economic stories of two thousand ten. |
|
以下是2010年比较重要的经济事件。 |
The world continued to struggle with a slow recovery from the financial crisis two years earlier. |
|
全世界仍然苦苦挣扎着从两年前的金融危机中缓慢地复苏。 |
Greece admitted to bigger-than-expected budget deficits. |
|
希腊陷入了超出预期的财政赤字。 |
Investors punished Greece with much higher borrowing costs. |
|
希腊受到投资者的惩罚,借贷成本增加。 |
The sixteen countries that use the euro joined the International Monetary Fund in offering loans of about one hundred forty billion dollars in May. |
|
欧元区十六个国家加入国际货币基金组织的行列,五月份提供了大约1400亿美元的贷款。 |
But, Greece had to agree to deeply cut government spending. Some demonstrations against the measures turned violent. |
|
但是,希腊必须同意大幅削减政府支出。反对紧缩措施的一些抗议演变为暴力活动。 |
And debt problems extended beyond Greece. Ireland asked euro-area members and the IMF for help last month. |
|
债务问题扩展到希腊意外。上月,爱尔兰也要求欧元区成员国和IMF提供救助。 |
Its rescue was even bigger, considering the size of the Irish economy. |
|
考虑到爱尔兰经济的规模,这次救援规模更大。 |
Euro-area nations have set up a bailout fund of about one trillion dollars. But the IMF worries that may not be enough. |
|
欧元区国家成立了大约1兆美元的救援基金。但是IMF担忧这并不够。 |
Portugal, Spain and Italy could soon require emergency loans. |
|
葡萄牙,西班牙和意大利很快也会请求提供紧急贷款。 |
And the euro has declined, making imports more costly for the area's struggling economies. |
|
随着欧元贬值,这些即将陷入困境的国家进口货物成本更高。 |
China's exports of important industrial metals also made news this year. |
|
中国对重要的工业金属的出口也成为今年的新闻。 |
China temporarily cut off rare earth metals meant for Japan after a territorial dispute in September. |
|
九月份,由于领土争端,中国暂时中断了对美国的稀土矿供应。 |
China controls nearly all of the rare earth metals market. |
|
中国控制着几乎整个稀土矿市场。 |
These metals are used in everything from smart bombs to batteries. |
|
这些金属用来制造从精密炸弹到电池等许多产品。 |
China recently announced lower export limits for rare earths for next year. |
|
中国最近宣布降低明年的稀土矿出口限额。 |
In the United States, the central bank took steps to speed recovery. |
|
在美国,中央银行采取措施加快经济复苏。 |
The Federal Reserve announced a plan to add six hundred billion dollars to the economy. |
|
美联储宣布向经济体中注入6000亿美元的计划, |
The goal is to keep long-term interest rates low and make investment--and hiring--easier. |
|
目标是保持较低的长期利率,使投资和聘用更加简单。 |
Unemployment remained above nine percent all year. |
|
失业率一年来一直都在9%以上。 |
On Wall Street, a sudden drop in a big stock index shocked investors on May sixth. |
|
在华盛顿,5月6日大盘价格的突然下跌震惊了投资者。 |
The Dow Jones Industrial Average dropped about nine percent in less than an hour before mostly recovering. |
|
道琼斯工业平均指数在不到一个小时之内下跌了九个百分点,不过几乎立即恢复。 |
A five-month federal investigation of the so-called flash crash suggested a single big trade may have been the cause. |
|
对这次“闪电崩盘”为期五个月的调查显示,可能是由于单比大宗交易。 |
Rich nations continued to hurt economically this year. |
|
发达国家今年的经济受到损害。 |
But World Bank economist Hans Timmer says not all countries are reporting problems. |
|
但是世界银行经济学家Hans Timmer表示,并不是所有的国家都有问题。 |
HANS TIMMER: "By far the most, the biggest story is the very strong performance of the emerging economies." |
|
Hans Timmer:“目前为止,最重大,最显著的就是新兴国家的强势增长。” |
The so-called BRIC nations, Brazil, Russia, India and China, are expected to report notable economic growth this year. |
|
所谓的BRIC国家,巴西,俄罗斯,印度和中国,预期今年仍将出现显著的经济增长。 |